Спитфайр (spitfire) |
Торки считалось безопасным местечком на Западном побережье - вторжения ждали с Восточного побережья острова. Поэтому друзья Агаты попросили ее временно приютить их детей и привезли двух маленьких мальчиков.
Харрикейн (hurrycane) |
Однажды Агата шла с Дэвидом к дому. Над ними летел самолет. Глядя в небо, Дэвид сказал:
- Над нами летит "мессершмитт".
- Нет, дорогой, - возразила Агата - это, наверное, наш самолет, "харррикейн"
- Это не "харрикейн"
- Ну тогда "спитфайр".
Мальчик сердито сказал:
- Это - "мессершмитт"! Разве ты не можешь отличить "харрикейн" или "спитфайр" от "мессершмитта"?!
Мессершмитт |
Дэвид укоризненно сказал:
- Я же говорил тебе, что это "мессершмитт", а ты не верила!
Так война началась в мирном маленьком городке, где этого совершенно не ожидали.
Агата Кристи вспоминает также, как английский фермер пнул неразорвавшуюся бомбу и презрительно фыркнул: "Даже взорваться как положено не могут!!". Агата с присущим ей спокойным английским юмором вспоминает, как она в тот момент подумала, что лучше бы он этого не делал, а впрочем, это была очень маленькая бомба.
Комментариев нет:
Отправить комментарий